Форум » » Толкиенистки и толкиенисты! Я призываю вас... » Ответить
Толкиенистки и толкиенисты! Я призываю вас...
Lunarcat: Привет. Я обожаю Толкиена, и вижу здесь множество... кхгм... существ, судя по всему, слышавших о нем. Может, познакомимся? Подпись: Мелькор.
Эльф: Индеец а зачем чка переводить? Ниэнна - она ведь русская. и чка сразу на русском
Nessa: Эльф это он пошутил !
Эльф: Nessa ну торможу я сеня! че поделаешь?
Nessa: Эльф ничего... но надо бороться!
Ная: Алиса пишет: цитата ГГ ничего, я именно так читала первые 6 раз. я тоже! Причем - подряд 6....
Алиса: Ная Именно. Но это как из анекдота: Оригинал: «Boromir smiles» (Two Towers, chapter 1). Муравьев: Боромир слабо улыбнулся. Григорьева: Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира.
Nessa: Алиса да. печально... бедный Боромир....
Алиса: Nessa Обычно приветствуется сочетание «хитрый Боромир» - ну, во всяких менестрельских песенках.
Nessa: Алиса хитрый? С какого перепуга?!
Алиса: Nessa Ну, по тексту: цитата...Арагорн в руках дрожащих держит Палантир, Рядом притворился спящим хитрый Боромир...
Ная: Алиса да, по поводу анекдота - тут ты права. Но, пожалуй, им всем просто хотелось добавить худжественности....
Макарона: Как говорится, встретились как-то на границе 2 переводов...
Алиса: Макарона Ага! Вот-вот! Запомните, я никакой не Бэггинс, я теперь - Сумникс! Это как в Братве: Будешь Ивановым... Хотя какой, блин, из тебя Иванов?!
полная версия страницы